До чего же бесят иностранные заимствования
Говорят, "нет точного перевода". Да и фиг с ним - переведите примерно, или выдумайте. Я не знаток словесности, но разве, когда в родном языке нет слова для какой-то новой сущности, его обязательно ищут в других языках? А вдруг и там не будет? Кстати, когда-то его и там, очевидно, не было.
Придумал же Н. И. Камов слово "вертолёт". А ведь до этого вертолёты были отвратительными "геликоптерами". Слово "самолет" придумал наш земляк - пермский поэт и авиатор Василий Каменский. До этого они были "аэропланами".
( Collapse )